6017 Ruswil - Aug./Sept 1981 No. 7


Dear relatives and cousins,

Dear members and friends of our family association,


Ten years of family history are behind us. It begins with the successful first meeting of our families in Rüediswil on September 6, 1970. Professor Georg Staffelbach, our guest of honor as President of the Lucerne and Central Switzerland Section of the Swiss Society for Family Research, was so impressed by this conference that he welcomed us and asked us to form an association. His suggestion was convincing, the conference committee at that time took on the matter and made the necessary preparations for founding the association. On September 8, 1974, the association of the Stirnimann families was founded in Ruswil. Our first meeting almost eleven years ago and the foundation of the association were a risk. Today we can say with satisfaction that the courage was worth it. Anyone who followed the inland section of the Lucerne daily press found time and again that our example caught on. Since then, several Lucerne families have organized large or small conferences or even formed a family association. Today our club not only has a solid foundation, it can also be seen with its track record. Our printed family history received the attention and recognition of the experts. Our newsletter represents if possible, in every issue a tribe or branch of our widely ramified family is shown, so that today many families are in possession of a properly documented family tree. Many would like an artistic representation of their family tree to decorate their home. The board will be happy to advise you on this project, also through the placement of a competent graphic artist.


The past year of the association was marked by the conference on June 22nd. The work of the board therefore mainly concentrated on the Preparation and implementation of this event, which was a success in every respect and will surely be fondly remembered by all participants. The next article reports on it.


The most detailed article in this newsletter deals with the oldest head office of the Stirnimann of Ruswil-Neuenkirch family. In the meantime, the Lucerne Cantonal Preservation Office has taken a closer look at the house. In a detailed statement of the same, the house in the Lower Roth was classified as a "monument of regional importance" and its entry in the cantonal register of monuments is advocated and considered. Given the ideal value the house represents to us, the board felt it was appropriate. To inform you of this opinion by printing the gist of it here. This is done in the context of a detailed article in which Prof. Stirnimann describes the geographical location of the farms in the Roth, explains their names, but mainly the history and fate of the parent house and its residents, the importance of the house as an example of rare craftsmanship and rural culture and the efforts to save it. One of the oldest parts of the farm and hamlet is the small chapel, about which we learn interesting facts. Finally, we are presented with the house in Mittler-Huprächtigen in the municipality of Nottwil, a true-to-detail replica of the original house in Lower Roth - also a contribution to the history and genealogy of the Ruswil family. The fact that such an important house of the progenitor of such a widespread family, almost 450 years old in its oldest components, has been preserved to the present day, should be a great rarity in our canton and far beyond.


In the next post, which we are particularly pleased and honored, our member Dr. Franz Xaver Stirnimann, head of the Unido office in Zurich, on his worldwide work in the service of industrialization efforts in developing countries If, after a two-and-a-half-year probationary period, the Federal Council agreed with the UN to extend and finance the office in Zurich for a further 5 years, this is at the same time confirmation and recognition of the commitment and success of Dr. F. X. Stirnimann in the service of the third world.


We see the last article as a contribution to the World Year of the Disabled. Roland Stirnimann, cerebrally paralyzed from birth, reports from his life and everyday life. The perseverance, bravery and cheerful composure with which this young person mastered his situation and found his task and his place in our world and society will impress every reader. We warmly welcome Roland to our association. Every sign of our solidarity, especially a visit, will delight and encourage him.


As a small service, you will receive the adjusted membership directory of the family association for the second time. I kindly ask you to pay your membership fee using the attached payment slip. On behalf of the board I thank you for the generally very prompt payment of last year's membership fee. Many thanks to those members who increased the amount to CHF 15 and up to CHF 40. I would like to especially mention and thank the generous, noble donation of CHF 1,000 .-- from our honored member Franz Stirnimann, industrialist, Basel.


As new members of our association, I can greet and welcome:


- Roland Stirnimann, Reichenbachstrasse 122, 3004 Bern

- Elisabeth Haas-Stirnimann, retirement home, 4614 Hägendorf

- Katharina Hammer-Stirnimann, Luzernerstrasse 39, 6010 Kriens

- Max Stirnimann-Felchlin, Lärchenweg 3, 4900 Langenthal

- Gertrud Stirnimann, gridlistrasse 14, 4410 Liestal

- Dominik Stirnimann-Meier, Friedhofstrasse, 4573 Lohn SO

-Elisabeth Buchmann-Stirnimann, Hinter-Bramberg 5, 6004 Lucerne - Ms. Barbara Huber-Stirnimann, Vorderer Steinacher 12, 4600 Olten

- Roman Stirnimann, Lehnstrasse 15, 6023 Rothenburg


May I ask you to draw the attention of relatives and cousins ​​who do not know our association to the same. I would be very happy to welcome new members to the next newsletter thanks to your advertising.


Unfortunately, this year's newsletter reaches you very late. Its drafting was delayed for various reasons. We ask for your understanding.


Finally, I would like to thank everyone who worked on this circular, not least our reliable, always ready actuary, who, as usual, wrote and reproduced the text flawlessly. The board of directors will be pleased if this circular, which we put a lot of emphasis on writing and designing, receives your attention and approval. Above all, the following articles would like to strengthen the awareness of togetherness in our family association.


With kind regards,


The President: 

Josef Stirnimann




Old age - the height of human maturity


Such is the age - so a limitation. And yet there is so much that fills me; the plants, the animals, the clouds, day and night and the eternal in people. The more insecure I became about myself, the more a feeling of kinship with all things grew. Yes, it seems to me as if the strangeness that had separated me from the world for so long has moved into my inner world and has revealed an unexpected unfamiliarity with myself.


Carl Gustav Jung (1875-1961] 

famous Swiss psychologist




Our family meeting of June 22, 1980


Last year, the board invited the members of our family association to the 4th family conference, as we call our general assembly, in Ruswil on June 22nd. We decided on Ruswil as the conference location because the painter Maria Stirnimann, Lucerne, in the Chrämerhus gallery in Ruswil held her first exhibition around this time. We wanted to give our members the opportunity to visit this exhibition, which was a small cultural event for Ruswil and our association. At the same time, an anniversary, if you may call it that, was due for our association last year. Ten years had passed since the memorable first meeting of our families in Ruswil-Rüediswil. The connection between last year's conference and the aforementioned exhibition turned out to be very fortunate. The participants gathered for an aperitif in the gallery on the village square from 10.30 a.m. The atmospheric rooms with the colorful paintings were the ideal place for old friends and for those who were there for the first time to greet each other and talk to each other.


At 11.45 a.m., around 120 participants gathered for lunch at Landgasthof Eintracht in Rüediswil. The familiar, homely hall united everyone in a festive atmosphere. The satisfaction and praise of the guests about the tasty meal that the couple, our valued board member Josef Stirnimann and his friendly wife prepared for us was unanimous. Members delighted with musical performances offers, according to Thomas Stirnimann of Rothenburg: flute, Martin Stirnimann of Kriens: piano, Hans Stirnimann jun. from the Deckenhonig with Josef Grüter of the Goldschrüti: clarinet and hand organ. The students of teacher Josef Stirnimann entertained with songs and funny interludes.


At 2.30 p.m., the President opened the 4th Family Conference with a warm welcome. He addressed a special welcome to Messrs. Adolf Bühler, mayor of Ruswil, Franz Wey, parish assistant in Ruswil, Anton Stirnimann, pastor in Herzogenbuchsee, and Klaus Marti, representative of the press. Unfortunately, several members had to apologize. The elected tellers were Hans Stirnimann, Zurich, and Hans Stirnimann, Worb.


The minutes of the family conference on May 15, 1977 in Geiss were read out, unanimously approved and thanks. The subject of the 3rd agenda item was the finances, about which our proven treasurer Anton Stirnimann-Schöb provided information. The annual accounts gave no cause for discussion and were approved by the meeting. The cashier pointed out that Mr. Franz Stirnimann, Basel, the generous patron of our association, has increased his membership fee for the third time from CHF 10 to CHF 1,000, which contributed significantly to the favorable accounts. The generous donation was thanked by the assembly with great applause. Numerous members have rounded up or even doubled their last annual subscription. These donors were also warmly thanked on behalf of the association. According to the cashier, the association was able to identify itself on this day with assets of CHF 5,496.50. The cashier was given discharge for his accounts and well-deserved thanks. 


The entire board with Josef Stirnimann-Haas as president was confirmed for a further term of office. In place of the resigning auditor Erwin Stirnimann, Lucerne, Richard Stirnimann, bank authorized representative, Horw, was elected with applause. Then the President of the Assembly proposed to appoint Mr. Hans Stirnimann-Haupt as honorary president as a token of thanks and appreciation for the great services he has earned as the first president for the formation and strengthening of the association. As expected, the motion was unanimously and unanimously accepted applause and presented the elected with an artistically designed certificate of honor. The surprise for the honoree was, as wanted and expected, complete. He thanked them for the recognition and honor he had received and said in his modesty that he would have resisted it if he had found out about it beforehand.


After the business part, Prof. Josef Stirnimann gave a short lecture about the official ensign Josef Stirnimann-Hüsler (1706-1786) of Etzenerlen, one of the ancestors of the Ruswil family. He united all the farms of today's Etzenerlen one last time as a closed property in his hand. The lecture mainly evaluated the detailed, above all economically, but also in other respects informative protocol of division, which provides information about the estate of the official ensign. It is planned to include the essence of the lecture in a later circular. Prof. Stirnimann briefly gave further information about the parent company in the Lower Roth.


Finally, Mayor Bühler took the floor. He praised the talents and earthly goods which the Lord God gave in abundance to members of the Stirnimann family, and these values ​​should be valued and preserved. He paid special tribute to Prof. Stirnimann for the effort and work he undertook to research our family. In addition, Mr. Bühler gave some statistical information about the community of Ruswil and provided information about the most important tasks and problems that the community is facing now and in the near future.


The association president thanked Mr. Bühler, who honored our 4th conference with his presence, as he did ten years ago, for his appreciative and informative words and presented him and Mr. Wey with a copy of our family history. The President also thanked the couple and their employees on behalf of the congregation for the excellent and inexpensive lunch and the attentive service.


Our 4th conference was, like the previous one, a success in every respect and undoubtedly contributed to the further consolidation of the association.


The recorder: 

Heidi Stirnimann






The Oldest House of the Stirnimann family from Ruswil-Neuenkirch


Approximately in the middle as the crow flies between the villages of Ruswil and Buttisholz, a little east of the line, the map shows the Lower Roth, a hamlet with three farms, and about 500 meters from it, in a south-easterly direction, the Upper Roth, to which two farms belong. Like the documents of earlier centuries, the old parish registers, Gülten, purchase and division protocols, the local population still calls the two localities the Lower and the Upper Roth.


The Lower Roth with its three courtyards lies in a valley basin running from east to west, slightly elevated inward, which is flanked to the north by the ridge with the Arighöfen and to the south by the gently rising northern slopes of the Ruswil mountain. The Upper Roth, its buildings are visible from afar, leans on one of these slopes.


The two localities derive their name from the (river) Rothbach, usually called the Roth, which rises in the Obersäliwald on the Ruswiler Berg and flows west of the hamlet in the Lower Roth. The Rottal in Lucerne also got its name from the Rothbach, which flows into the Wigger below Ettiswil.


The name Rot, Root, Roth is often used in the canton of Lucerne as a designation for larger and smaller streams and farms and villages next to streams. The name goes back to the Celts, the European indigenous population of the millennium BC, and means something like the running one, hence also Bach. The Lower and Upper Roth are therefore among the oldest prehistoric settlements in the canton.



verbn81a.png 



For centuries the area belonged to the parish of Sursee. When the church in Nottwil was granted its own baptismal font and cemetery in 1694, the residents of the Lower and Upper Roth were free to have their children baptized in Sursee or Nottwil; the same rules applied to burials. Sursee was evidently preferred for decades. Nottwil's baptismal and death books do not begin until 1734 and the marriage register in 1766. In 1804 Nottwil became an independent parish. At the same time, the Lower and Upper Roth were assigned to the parish of Buttisholz, and it has remained so to this day. Politically, the farms belong to the municipality of Ruswil.




verbn81b.png 


verbn81c.png 



The parent house in the Lower Roth, above after a painting by Maria Stirnimann, below elevation of the south facade, scale 1: 100 (archive of the association for Lucerne farmhouse research)


Until 1690, the Lower and Upper Roth formed a single farm. This year shared Peter (m. A.M. Steiner) and Leonz Stirnimann (m. Elisabeth Bühlmann), the sons of Hans Stirnimann (+1675, m. Elisabeth Zimmermann) the farm. Peter took over the Upper Roth, Leonz the Lower Roth, at that time, 88 Juch belonged to the farm in the Lower Roth of land and 12 Juch. forest.


Today's three farms were created by dividing the original property.

The Lower Roth, to which we will focus in the following, can be reached by car in less than a quarter of an hour from both Ruswil and Buttisholz. The hiker experiences the beauty of the area much more impressive than the driver. Anyone who overlooks the valley basin on a sunny day from the heights of the Eglisberg or steps out of the forest, coming from Ruswil, can hardly escape the magic of this secluded, quiet land. To the south and west, dark spruce forests enclose the fertile meadows, fields and dense tree gardens in a wide semicircle. The old farmhouses with their flower-adorned windows and blooming gardens exude an atmosphere of security.


The old parent house and its former residents


Here - one would like to speak to the poet - in the most beautiful meadow area still stands the ancient house, now inhabited by the Muff family, in which Peter Stirnimann (d.1.12.1620), the progenitor of almost all of the namesake in Ruswil, Neuenkirch, Buttisholz and Nottwil , took up residence with his family around 1610 (cf. the text "The Stirnimann family in the cantons of Lucerne and Aargau", p. 26 ff. and family tables I-IV). The respected farmhouse researcher Ernst Brunner (d. 1979) drew attention to the gothic ribbed ceiling in a chamber on the upper floor, which he planned to be built around 1550. The original house, inhabited by Peter Stirnimann, was consequently included in the current building erected by his great-grandson Leonz in 1705 - a combination of block and post construction.


The ancient house in the Lower Roth was the scene of birth and death, joys and sorrows for seven generations. If we disregard child mortality, against which one was powerless at the time, the Stirnimann people in the Lower Roth were a very healthy clan. Most of the fathers and mothers reached an age above average for the 17th and 18th centuries, as the family tables show. Offspring that come directly from the Lower Roth - not via Etzenerlen! - originate, now live in Ballwil, Buchrain, Horw, Allschwil, Basel, Hergiswil am See, Rüschlikon, Stansstad, Walchwil, Zurich.


For 210 years the Lower Roth with the old parent house remained in the possession of our family. In 1821 Kaspar Stirnimann (d. 1856, m. Katharina Arnet), whose marriage was childless, sold the farm to a candidate Grüter from Emmen. The property has been owned by the Muff family since 1841.


A masterpiece of carpentry and rural culture


The current house with its 30 rooms was, as already mentioned, built by Leonz Stirnimann in 1705 using parts of the original house from the 16th century. Leonz immortalized his name and the year of construction on a painted plaque in the north gable: “Lunz Stirnimann 1705 year.” The heavily weathered inscription can only be read with great difficulty today. Leonz also put the year 1705 on the right of the two house doors on the eastern eaves side. 


A rather rare peculiarity of the house are the so-called "Schlüftilichammere" in the attic. This is about 90 cm from the attic detached, so to speak freely floating housings drawn into the sloping roof, under which one can slip. These rooms served as granaries and for storing supplies. The "Schlüftili" has the purpose of ventilation. In a similar way, the usual storage facilities are raised from the ground by beams resting on field stones to protect the grain against rising damp.


In the opinion of the experts, the parent house in the Lower Roth is a masterpiece of carpentry. With its rich decorations, paintings and dignified furnishings, the house was a prime example of rural culture. The gables of the south and north façades were particularly artistically designed. The sliding shutters of the gable windows and their sweeping cut panels were painted with ornaments. The delicately carved pendants with pointed spheres at the ends were also a decoration of both gables. The arbors with their baluster-like grilles, doors and consoles reveal a remarkable sense of form. A lot of care was taken in furnishing the room. The walls were paneled with oak, the buffet made of the same wood was built into the north wall. The eye-catcher for the attentive visitor was the door to the chamber. There was one on the top panel representation of the three wrinkles painted with the coronation of the Mother of God. The picture was covered with a varnish, but the painting was clearly recognizable. The original, very damaged paneling was replaced years ago with the current one made of fir wood, and renovation of the buffet should no longer have been worthwhile. The painted door was sold to an antiquities dealer. Mention should be made of two doors decorated with ornate inlay on the upper floors.



verbn81d.png 


Headquarters in the Lower Roth. Cross-section, scale 1: 100 (archive of the Association for Lucerne Farmhouse Research)



A lost coat of arms


Originally all windows in the house were probably provided with lead-framed slug panes. Slug pane windows were only preserved in the two gables, but they are mostly badly damaged or smashed. Only on the 2nd floor of the north facade do we see an intact double window with slug panes. The right wing of the window, seen from the inside, with a still functioning sliding window, drew our attention. In the upper half of the window, in the middle of the slug panes, is a lead frame that extends to the upper window frame, 31.5 cm high and 21.5 cm wide recessed into which a pane of ordinary glass is inserted. Small air bubbles are visible in the pane, so it is older glass, probably from the last century. The glass pane is divided into three equal rectangles by two horizontal lead rods. It can be considered certain that the lead frame originally had a glass painting, most likely a coat of arms. With a few exceptions, the coats of arms were always higher than wide. But it is also possible that each of the three rectangles contained a glass painting. One coat of arms - maybe several - as a decoration of his apartment is not surprising for a farmer as art-loving as Leonz Stirnimann, who, in addition to the gables, even had the doors of his house painted with pictures and decorated with inlays. The custom of decorating the windows of houses with glass paintings, especially coats of arms, was cultivated for centuries in Switzerland like in no other country in all classes of the people, especially by the urban bourgeoisie and wealthy farmers. The stained glass, especially the coats of arms, are among the most important and unique things that Switzerland has produced in the field of art. They are of great importance in terms of cultural history, they are important witnesses of the peasant coat of arms, the history of rural cultural assets, animal husbandry, fields and viticulture, the various branches of trade, clothing, the military, foreign war services, customs, etc. In the 19th century, when the understanding of this art genre had disappeared, foreign collectors, especially the English, who often went from house to house, bought these works of art by the box. Instead of the removed glass paintings, ordinary glass was often used in the windows, as was done in the house in the Lower Roth, but also in the chapter house of the Ruswil rectory, where the empty, tinted glass panes in the upper edge of the window are still the location of the former, surely betrayed squashed glass paintings for a ridiculous price. The most important collections of Swiss glassmaking are now abroad, especially in England, Germany and France.



verbn81e.png 


Headquarters in the Lower Roth. Right wing of the slug window on the 2nd floor of the north facade.



We have inventories and recordings of many of these collections. Based on the same we know that, for example, coats of arms were kept from Ruswil in the English Nostel Church. Since the last world war, large numbers of Swiss glass paintings and coats of arms have returned to their country of origin from abroad, especially from England. Years ago, the municipality of Ruswil acquired a magnificent coat of arms from the former Ruswil office from the 17th century at an auction in Lucerne; the disc now adorns the meeting room of the parish hall. It would be one of the nicest surprises for our family group if the lost coat of arms from the Lower Roth, which probably bears the name of Leonz Stirnimann, would one day reappear among the glass paintings that are constantly on sale in the art trade.


Interest in farmhouse research and monument preservation


The 275-year-old building now shows signs of damage that urgently calls for a thorough overall restoration. The two roof fronts are dilapidated, the paintings on the sliding shutters and cladding on the southern roof front have disappeared, and the paintings on the northern roof front are still quite recognizable. The canopies over the first floor of both fronts are missing. Valuable accessories (oak front door, painted door in the living room, door with inlay) were unfortunately sold and are probably lost forever.


Ernst Brunner, from the "Association for Lucerne Farmhouse Research" founded in 1954 with the management of the technical and historical Commissioned to take pictures of the farmhouses, in 1958 we also carried out a thorough inventory of our house. The plans, drawings and photographs created by him are in the archive of the association (Central Library Lucerne) and form the documents for a professional restoration. Years ago, the well-known Ruswil master carpenter Walter Haupt (d. 1977), an experienced restorer of old farmhouses and granaries, was asked for his judgment. He subjected the house to a thorough inspection inside and out, from the living floor to the ridge, pointing out the rare combination of blocks and studs and the decorative elements that were, in his opinion, noteworthy. He described the overall construction of the building, especially the roof structure, as a work of art. In conclusion, he said: "Despite the damage, it is still a great house that is well worth restoring.”


The former Sennhütte


The farm in the Lower Roth used to have its own dairy. To the east of the house there is still the former Sennhütte, an elongated, rectangular, small building that now serves as a shed. The building bore the year 1780 (1778?) Above the door. According to the Muff family, the dairy would have been given up in 1888. The herdsman had his accommodation in the northern part of the house. Herr Haupt also took note of the Sennhütte, he praised the good proportions of the building and drew attention to the original gable (unfortunately now covered with boards). In his judgment, the Sennhütte, which forms a structural unit with the residential building, also deserves a thorough restoration.


Unfortunately, various attempts at a comprehensive restoration of the house have remained unsuccessful until today. Lately also dealt. the cantonal preservation of monuments with the matter. Mr. Claus Niederberger, deputy of the cantonal monument conservator, visited the house together with an interested party and, at his request, commented on the importance and support of the restoration possibilities of the farmhouse in the Lower Roth in a letter dated January 19, 1981. In view of the ideal value that the house has for our family, our board of directors considered it necessary to inform the members of the family association of the letter from Mr. Niederberger, which is important for an expert opinion:


Statement of the cantonal monument preservation


1. Significance and status of the object

The Lower Roth farmhouse is part of an intact, rural group of farm buildings. According to Prof. Dr. Josef Stirnimann, the approximately 4 centuries old history of the court is directly linked to the family name of the Ruswiler Stirnimann: Lower Roth is their oldest well-known headquarters (still family-owned until 1821).


The oldest building in the courtyard that still exists today is the farmhouse, which was built in 1705 by Leonz Stirnimann in the traditional form and material was rebuilt (wall base made of quarry stone, above a wooden block post construction on a ring of thresholds with two full floors and a large saddle roof, canopies on the front facades and the two eaves-sided arbors).


The following characteristics of the property are of particular architectural historical interest:


For this type of building, the house has an unusual construction volume (floor plan area of ​​around 13 mx 14 m, height around 14 m). The cubic external dimensions belong to the group of the largest farmhouses in the canton of Lucerne and central Switzerland.


The high-quality overall design, which ranges from the balanced proportions of the entire building to the delicate details, must be described as a special masterpiece of carpentry in farmhouse construction in our region. In addition, a ribbed ceiling has been preserved on the upper floor, which Mr. Brunner assigned to the 16th century. In this context, the question of the reuse or integration of older components in the new building from 1705 remains to be clarified.


In the large attic room, which is raised from the full storeys by a 90 cm high gap, attic spaces have been drawn in on two storeys, which were integrated as granaries, storage, smoking and storage chambers. These rooms are called "Schlüüftilichammere" according to Brunner.


According to the inventory documents of the Lucerne farmhouse research, it is one of the oldest examples of large, rich farmhouse construction in the municipality of Ruswil. The high quality in the category of farmhouses, building can be given the status of a monument of regional importance.


2. Entry of the property in the cantonal monument register

The entry of this building in the cantonal register of monuments must therefore be clearly affirmed for reasons of monument conservation. As a rule, entry is made either as part of a proper protection of the farmhouses of a community (the Lucerne office is currently being processed, the Sursee office is still pending), or as part of a planned property restoration. The decision-making authority is the responsible education department.


3. Restoration contributions, subsidy application

For a building that is part of the cantonal monument register, the cantonal monument law provides the basic requirement for a state contribution (canton and municipality) towards the restoration costs.


The federal government also makes financial contributions to the restoration of farmhouses that are important in terms of monument preservation, according to a special key. As a guideline, 22.5% of the construction costs eligible for subsidy can currently be expected for a farmhouse of regional importance in the Canton of Lucerne, provided that the State of Lucerne guarantees an equal contribution. The government council alone decides on a state contribution.


For a subsidy application, a detailed cost estimate, the admission and project plans and a corresponding photo documentation of the structural condition are required for both the canton and the federal government.


4 The structural condition, renovation measures

The entire technical infrastructure (electrical, heating, plumbing, insulation on etc.) must be described as in need of extraordinary restoration. The very massive wooden structures make - as far as this was visible during the inspection, on the whole still a healthy impression, nonetheless, in some cases, conservation and renewal measures for individual wooden parts are necessary. Corresponding clarifications on the building site are essential for this. Likewise, for the disadvantageous, essential interventions in the area of ​​the first two residential floors and their facade parts, a detailed, careful construction study is required as a basis for a meaningful project development. This is all the more important as farmhouse researcher Brunner still reckons with the possibility of older parts of the building. The original, albeit dilapidated, designs of the two top roof fronts were to serve as a benchmark for the restoration of the facades. That would mean, among other things, the addition of the missing canopy on the two fronts above the first floor of the apartment, the renewal of the windows at the old location based on existing models, the demolition of the attached pigsty or the installation of a staggered joint element between the structures.


In terms of your request, it is generally possible to organize individual floors as autonomous residential units. However, we consider it essential for an old wooden building structure that the existing room units are not substantially changed in their statics by structural interventions.


5. Alternative solutions for the overall restoration

In order to preserve this important farmhouse, a comprehensive overall restoration is imperative. Since the owner family does not appear to be in a position to professionally restore the extremely large building for fundamental and financial considerations, alternative solutions are urgent.


6. Special building permits, possibility of parceling off the old farmhouse

As a prerequisite for further negotiations, you have asked us about the possibility of a parceling of the old farmhouse with some surrounding area and the new use as a non-farm, private residence. As is well known, the entire Lower Roth farm is now part of an agricultural zone or an area that is clearly used for agriculture. New structural uses outside of building zones can only be permitted in justified exceptional cases. The legal regulation was made by the cantonal "Implementation Ordinance to the Federal Law on Spatial Planning of January 14, 1980". According to paragraphs 3, 4 and 5


In the present case, the spatial planning office of the canton of Lucerne would grant both the additional required structural exemption and permit for an additional, suitable new residential building (farmhouse) as part of the building application for a complete restoration of this old, important farmhouse. Mr. N.N. from the spatial planning office also confirmed this to me on request. As far as we know, no special permit is required for parceling.


Finally, there is one more judgment here personality known to the writer. He is an experienced practitioner who professionally repaired two old, typical Lucerne farmhouses, one of them in a very damaged condition, as well as a badly defaced storage facility that was supposed to be torn down, for which the connoisseurs give him unreserved praise. This practitioner recently took a good look at the house in Lower Roth. He was surprised by the generally good state of preservation of the building. As he noted, you shouldn't be too impressed by the exterior and certain eye-catching damage. He was impressed by the craftsmanship and artistic quality of the house.


The wayside chapel in the Lower Roth

The wayside chapel, the one to the east, has always been part of the townscape of our hamlet the former Sennhütte, on the road to Ruswil. The simple one the building had been falling apart for years and was also increasing traffic endangered. It was fortunate that the owner of the neighboring farm, the art-competent Lucerne doctor Dr. Hans Huber-Fuchs, decided to save the small sanctuary. He had the old chapel, the renovation of which was no longer worthwhile, demolished and rebuilt on the other side of the street, on his own land, and its fittings restored in an artful way. The new chapel, built in 1974, is slightly smaller than the previous one and instead of the earlier wooden door with a hand-forged, stylish door grille so that the hiker can see the painting and the statues on the back wall from afar: below is a representation of the farmer's patron St. Wendelin, on the cornice above the five baroque statues : in the middle the Mother of God with the baby Jesus, right of her St. Sebastian, the plague saint, and St. Barbara, the patron saint against lightning and storms, against fever, plague, but also of the dying, on the left side St. Verena, the saint of charity, at the same time Church patroness of Buttisholz, and St. Anthony the Hermit, the patron saint of domestic animals and conflagrations.



verbn81f.png 


The former chapel in the Lower Roth



The old wayside chapel was probably built by one of the first progenitors of our family, perhaps by Hans Jakob (d. 1670) to thank his family for surviving the plague of 1628/30 unharmed (statue of St. Sebastian!), Or by his own Son, the judge Sebastian (d. 1679), who made a pilgrimage to Rome in 1675, a journey that at that time was associated with great dangers (illness, robbers!). In earlier centuries, even in our regions, it was not uncommon for pilgrims on pilgrimages to Rome, Jerusalem or Santiago in Spain to vow to build a chapel when they returned home safely. It is therefore also possible that the pilgrim to Rome, Sebastian Stirnimann, built the modest chapel next to his house in fulfillment of such a vow.


With the new construction of our chapel and the restoration of its equipment - today an ornament of the hamlet - Dr. Huber of the closer home, but above all our family received a certain modest, but all the more lovable monument of our ancestors. He can be assured of the lasting thanks of our family association for his piety and cultural act.


The house in Middle-Huprächtigen in Nottwil

In Middle-Huprächtigen in the municipality of Nottwil, above the northeastern sloping shore of Lake Sempacher, there is a house (now the Weingartner family) that is very similar to the one in the Lower Roth. The floor plans of both houses have almost exactly the same dimensions (Lower Roth 13 x 14 m; Middle-Huprächtigen 14 x 14 m). Both houses have almost exactly the same structural structure, and both houses have the same decorative elements: painted sliding shutters and paneling on the gables and baluster-like wooden lattices on the arbors. The most surprising thing both houses have in common are the rare "Schlüftilichammere" built into the attic, which served as granaries and pantries.



verbn81g.png 


Residential house in Middle-Huprächtigen in the municipality of Nottwil. View from the southeast. (E. Brunner)



The house in Middle-Huprächtigen, which shows the year 1734 on the lintel, was built by the brothers Hans-Jakob, Hans-Martin and Joseph Hüsler, whose descendants are still in Huprächtigen today. The father Hans-Jakob Hüsler (d. 1717), from Rickenbach near Beromünster, had acquired the Upper-, Middle- and Lower-Huprächtigen farms in 1692 and 1709. His eldest son Hans-Jakob (d. 1743) married Maria Stirnimann "from the Roth" in 1731, as noted in the marriage register of the Parish Church of Sursee; she was certainly a daughter of Leonz, the builder of the parent company. The close kinship connection with the family in the Lower Roth is likely the plausible explanation why the three Hüsler brothers saw the parent house there, which at that time still presented itself in its full original beauty, as a model for the new building they planned. It is very possible that the builder of the parent house in the Lower Roth also honored planned and executed the house in Middle-Huprächtigen. Later the beautiful house belonged to the Brothers Joseph Hüsler (m. Verena Bächler) and Hans-Martin Hüsler (m. Anna Maria Bucher), whose coat of arms and initials adorn the south-eastern gable. The daughter Anna of the latter couple married in 1734 the official ensign Joseph Stirnimann in Etzenerlen (1706-86).


The house in Middle-Huprächtigen is in good condition and is considered one of the most beautiful farmhouses in the canton of Lucerne. The house is represented by Ernst Brunner in his work "The Farmhouses in the Canton of Lucerne" (Lucerne 1977) p. 230/7. The attached plans, drawings and photographs give a good idea of ​​the former beauty of our parent house in the Lower Roth and should be a welcome help for its restoration.


Since subsidies can be expected for almost half of the restoration costs, the writer has not yet given up hope, possibilities and feasible ways would be advised and found to save the venerable parent company in the Lower Roth, which is second to none, and our family and to preserve it for future generations.


Josef Stirnimann




We draw the members of our association to the splendid work of the farmhouse researcher Ernst Brunner: The farmhouses in the canton of Lucerne, 510 plans and drawings, 320 photographs, 128 maps, a banquet table. Published by the Swiss Society for Folklore. Kantonaler Lehrmittelverlag, Lucerne 1977. 455 pp. - The work is a masterful overall representation of the Lucerne farmhouses, which are known to be among the most beautiful in Switzerland, the granaries, barns, outbuildings, alpine buildings, factory buildings, the rural house culture etc. The book opens up a piece Home to which we are deeply connected. Many thanks to the Kantonalen Lehrmittelverlag, which allowed us to print the view of the house in Middle-Huprächtigen here.


********


Our family chronicle "The Stirnimann family in the cantons of Lucerne and Aargau" (Beromünster 1973) can be obtained from the Stirnimann-Wälchli family, "Eintracht", Rüediswil, 6017, Ruswil, at a price of CHF 15. It contains the family tables of the Ruswil family.


********


Industrial cooperation with developing countries The UNIDO office in Zurich


The developing countries are dependent on the experience and partnership of the industrialized countries in their industrialization efforts. The Unido offices established in numerous countries by the United Nations Organization for Industrial Development (Unido) are dedicated to realizing this concern. Our association member Dr. Franz Xaver Stirnimann, head of the office that opened in Zurich on July 1, 1978, gives us information in the following article about the purpose of the office and his own work as a consultant and Liaison between Swiss companies and countries and partners in the Third World.


Franz Xaver Stirnimann born in 1939 in Horw / Lucerne (his father Franz Xaver Stirnimann-Seiler, dated August 18, 1980, co-founder of our family association). Matura type A, Disentis, studies at the University of St. Gallen. Graduated with a doctorate in economics. During his studies various work stays with Swiss companies in New York and Mexico. 1965 investment analyst in an international industrial development bank in Lima, from 1968 its regional director for Colombia, Equador, Panama and the Caribbean. Correspondent Neue Zürcher Zeitung for Peru and Colombia. 1973-1978 advisor to the World Bank, Inter-American Development Bank, Arab Investment Company, for industrial projects in Latin America, the Middle and Far East. Since 1978 Head of UNIDO Investment Promotion Office, Zurich.


The instruments of development aid and development cooperation are diverse. They all have in common that they promote the prosperity (not just economic) of developing countries. One of the forms of development cooperation relates to the development of industries in developing countries. New industries result in a number of effects, namely the creation of new jobs, the training of skilled workers, the processing of local raw materials and thus a higher income from exports. But for this undertaking, a lot of technical knowledge (so-called know-how), as well as quite often investment capital on the part of companies from today's industrialized countries, is necessary.


In contrast to purely humanitarian work, which is supported by charitable donations from private individuals or institutions, private-sector companies that are willing to make their knowledge and capital available to developing countries cannot be expected to do so free of charge. Ultimately, they also have the task of being profitable towards their own workforce and the environment in order to be able to fulfill their social function (wages, taxes). In order for them to be won over to work on an industrial project, a corresponding proposal must also be economically justifiable for them.


UNIDO, the UN Organization for Industrial Development, has therefore set up offices in a number of European countries as well as in New York and Tokyo, the task of which is to win the cooperation of private industrial companies for projects in developing countries. One of these offices has existed in Zurich since 1978. It was established on the basis of a contract between the UN and the Swiss government. The office is responsible for the following tasks:


- Advising developing countries on structuring their industrial projects Informing Swiss companies about opportunities for industrial cooperation in companies from developing countries.


- Initiation of contacts and support during negotiations


- Advice on both sides about financing options for the project


- Follow up the initiated contacts up to the conclusion of the corresponding agreements.


This very wide range of tasks requires a correspondingly broad approach. Project clarifications often have to be carried out on site. The project preparations must then be coordinated between the many parties involved.


By then, the UNIDO office in Zurich had completed over 20 industrial projects, including a large wood processing project in Colombia, a building materials company in Egypt, a bicycle factory in Morocco, electrode manufacturing in Sudan, a textile factory in Tanzania, and a gemstone cutting shop in Sri Lanka other.


The Swiss government has agreed with the UN, after a trial period that expired in July 1980, to extend the office for a further 5 years and to make substantial additional funds available for project studies.


Franz Xaver Stirnimann



Man lives and exists only for a short time;

And all the world has passed away

With their glory.

It's only one forever

And at all ends

And we in his hands.


Matthias Claudius




From the life and everyday life of a cerebrally paralyzed person


The board of directors of the association of the Stirnimann families asked me to describe the everyday life of a cerebrally paralyzed person in this circular. First I would like to introduce myself very briefly:


My name: Roland Stirnimann, 25 years old, resident in Lucerne, I work in the training and dormitory in Rossfeld, Reichenbachstrasse 122, 3004 Bern. I have been cerebrally paralyzed since I was born. When I was two and a half years old, I was operated on (using the latest method at the time) because of my spasm. The tendons were cut a hundredth of a millimeter too much on both legs (inside on the groin). The result was that my tendons were cut, I have no strength in my legs, can neither stand nor walk, and am completely tied to the elevator and dependent on the help of my fellow human beings. Today, these operations are no longer performed; great success is achieved using physiotherapy.


Fortunately, I had the opportunity to visit the schools in Rossfeld in Bern. This is a school home for the severely handicapped, but mentally normal. Since I am left-handed and cannot write by hand, I was assigned an electric typewriter from the second year of school, with which I learned to write and do arithmetic. I could no longer imagine my life without the electric typewriter, it is my indispensable daily tool at work and for handling my private correspondence.


I have an electric elevator in the home, it's one for me invaluable help in my severely limited independence. It enables me to go to work in the generously built home myself, in my free time to the countryside, to the post office and to therapy. I'm very happy about it.


In the morning at 6.45 a.m., music plays from my digital watch. My sleep is generally very good, which is why I like to get up in the morning. Between 7 and 8 am I am greeted by my supervisor, then washed from head to toe and dressed. Then I go to the large dining room for breakfast, which I can take on my own with the help of a drinking cup. There is always a chat, of course, or we discuss among ourselves. Work starts at 10 a.m. The program changes from week to week. For example, I work at the calculating machine from 10 a.m. to 12 p.m., do the postal check control, which is what I love to do, write addresses on labels, sort chopsticks for the SBB ticket issuing machines, medical histories for the hospital, organize boxes, pack for our writer Ursula Eggli, who also lives here in the home, books and writes.


After noon we go to lunch. I would like to mention that we have a menu plan for the whole week. So we always know in advance what to eat. If a meal does not suit us, we can order the fitness menu instead of the menu; this consists of a mixed salad plate. After dinner, we usually enjoy our coffee and chat comfortably or rather heatedly. At half past one we go back to work strengthened, which lasts until half past three, or, depending on the day of the week, to therapy.


I enjoy occupational therapy twice a week and physiotherapy once. Physiotherapy aims to relax the spasm and consists in relaxation exercises. Ergotherapy (ergo from the Greek ergon = work) aims at healing by means of manual labor and occupation and is very versatile. Under the guidance of our therapist, we make beautiful wall hangings, batik, hand-printed towels, stuffed animals, hand-woven pictures, pillows and more according to our ideas and designs.


From 4 p.m. to 6 p.m. we can freely dispose of our time. If the weather is nice, I drive to the nearby forest to enjoy God's free nature and to observe the thousand beautiful things. Or we discuss outside under shady trees, in groups or in pairs, how it arises, because we too have our problems that need to be solved. In bad weather we meet in one of the common rooms. But when I want to be alone, I retreat to my room, listen to music as I feel like it, read a book or watch my houseplants, which are thriving so magnificently. I've had my own room for a year, before that I had to share it with a colleague. I think it's wonderful to have such a small empire, even if it's only a room.


We have dinner at 5.30 p.m. I must add that I am using a plate with an inward curve at the top and special cutlery so that I can eat on my own. After work and being in the fresh air, the appetite is great, even if the meals cannot be as good as at home. I am a bon vivant, but still very slim - fortunately! I look forward to every weekend at home, because my mother cooks so well and I can really enjoy home with my loved ones, because I know that I am not a burden to them.


After work, I have many options, e.g. two hours of voluntary occupational therapy once a week. We make stick dolls for the puppet theater. Because the majority of disabled children cannot use their hands to play with the dolls, they are mounted on wood (movable with threads). If I feel like it, I can also go to the theater or the cinema. For this purpose, I must first register on our notice board, on which a supervisor will contact me to accompany me. This accompanying person will be paid the rail travel expenses and the ticket. On Thursdays I usually have the opportunity to play chess with a medical student. At 7.30 p.m. I watch the daily news on TV, so I always stay up to date. I also like to watch an exciting crime thriller or a good piece from time to time, but I'm not a television fan.


We are currently filming a crime thriller among ourselves - two hours a week. I play the role of the cop. I am also an active member of a youth team. Three years ago I attended a Samaritan course. As a Samaritan I cannot do anything manually, so in an emergency I will pass on the instructions I have learned.


Between 9:30 p.m. and 10:15 p.m. I let my supervisor take me to bed. Even if I sometimes feel so tired, depending on the work, I am always happy and happy to have achieved something.


Roland Stirnimann




We congratulate

Pia Stirnimann and Armando D. Jarrin V joined hands for the Lebensbund on October 25, 1980 in the church of Sankt Niklaus, Solothurn Housekeeping School Hohenlinden in Solothurn.


The painter Werner Stirnimann, Männedorf, organized a highly acclaimed exhibition under the title "Substitute Landscapes" from January 24th to March 1st, 1981 with 4 other artists at the Kunsthaus Zurich. Werner Stirnimann comes from Ruswil (Etzenerlen). Since 1971 he has shown pictures at solo exhibitions and with others at home and abroad. The federal government as well as the canton and city of Zurich acquired works from him.


The married couple Johann Stirnimann, community clerk in Neuenkirch, and Erna née Helfenstein are happy about the birth of their son David Lukas (9.2.1981).


Ms. Anna Stirnimann-Helfenstein, Ruswil (Unter-Sonnenbergli), the mother of our President, celebrated her 70th birthday on April 26, 1981 in good health.


Bernadette Stirnimann, daughter of Franz Stirnimann-Müller, Etzenerlen school house, Ruswil, completed her commercial apprenticeship at Aregger AG, Bauunternehmung, Buttisholz, with an excellent examination.


Gaby Stirnimann, daughter of Hans Stirnimann-Schumacher, Horw, obtained her diploma as a work teacher in July 1981 at the cantonal work teacher seminar.


Ms. Marie Heini-Stirnimann, Ruswil (Unter-Sonnenbergli) celebrated her 85th birthday on July 5, 1981 with her nine children and their families with astonishing mental and physical strength. She saw the light of day as the eldest daughter of the married couple Niklaus and Katharina Stirnimann-Felder in Hinter-Etzenerlen.


The sons of three members of our association have successfully passed the Federal Matura:


Kurt Stirnimann, son of Leo Stirnimann-Meyer, Ballwil, at the Reussbühl Cantonal School. Type B. Professional studies: probably Natural sciences.


Rudolf Stirnimann, son of Moritz Stirnimann-Affolter, Lucerne, at the Lucerne Cantonal School. Type B. Professional studies: Electrical engineering at the Swiss Federal Institute of Technology in Zurich.


Stephan Stirnimann, son of Hans Stirnimann-Schenkermayr, Ruswil, at the Reussbühl Cantonal School. Type C. Professional studies: Economics at the St. Gallen Commercial College.


Urs Stirnimann, son of Leo Stirnimann-Meyer, Ballwil, passed successfully

passed the examination as a post office clerk and took up his first position as a clerk apprentice at the Kloten Post Office on July 20, 1981. This apprenticeship lasts three years.


Two retirees


Hans Stirnimann-Haupt, Ruswil, a valued and deserving primary school teacher in Rüediswil, resigned from school in 1980, one year before reaching the statutory age limit. His new schedule and daily schedule includes regular hikes, among other things that have previously been postponed. As president of the parish, he can devote himself more to the important tasks (renovation of the rectory and parish church, both of which are important architectural monuments) that are currently and will be in the coming years. Leisure and leisure may not be neglected. Hans Stirnimann is a person with a sense of humor and an enthusiastic singer.


Anton Stirnimann-Schöb, Lucerne, long-time treasurer of the Lucerne Cantonal Hospital and treasurer of our association, has also taken his well-deserved retirement. He, too, is not at a loss as to how to fill out his days and hours. He tills his garden and lends a hand in the maintenance and beautification of his home. He is a well-traveled man and wants to improve his knowledge of geography and ethnology.


**********


We give our condolences

From our family and association, the following people have been divorced from this life since the last newsletter:


Mrs. Josefine Stirnimann-Bissiq, Knutwil (Bäsler) d. 9 August 1980 at the age of 87.


Franz Xaver Stirnimann-Seiler, former bank clerk, Horw (Haus Elisabeth, Wegscheide) d. 18 August 1980 at the age of 86. The deceased was a member of our first family committee and was very committed to founding the association.


Mrs. Wwe. Sofie Stirnimann-Zemp, Reussbühl (Staffelnhofstr. 20) d. 12 September 1980 at the age of 88 years.


Mrs. Josefine Stirniman-Lipp, Ruswil (Windbühl) d. 20 Sept. 1980 at the age of 74.


Alois Stirnimann-Steiner, farmer, Neuenkirch (Neuhus) d. 21 September 1980 at the age of 65.


Josef Martin Stirnimann-Muff, farmer, Ballwil (Oberlinggen) d. 7 Dec. 1980 at the age of 78.


Gottfried Stirnimann-Puchas, Emmenbrücke (Benziwil), formerly Neuenkirch (Holzhof) d. 3 January 1981 at the age of 66.


Anton Stirnimann-Meier, former cooperator, Ruswil (Rüediswil, Winkelstrasse 1), Küssnacht d. 21 April 1981 at the age of 81.


Alois Stirnimann-Amrein, farmer, Malters (Untersiten) t22. July 1981 at the age of 80.


The board of directors expresses its condolences to all relatives.


+Josef Stirnimann-Wälchli, landlord for "Eintracht", Rüediswil


In the last hour we received the painful news of the unexpected death of our honored board member Josef Stirnimann-Wälchli, host of "Eintracht", Rüediswil. The only 61-year-old passed away on the evening of September 17 during a session due to heart failure.


He was born on May 25, 1920 in the "Eintracht" in Rüediswil in the municipality of Ruswil as the son of Hans and Sophie Stirnimann-Müller. There were three children of her, two boys and a girl. The father came from Gettnau, but grew up in Menznau and moved to Rüediswil, where he bought the restaurant for "Eintracht". The mother came from the vineyards in Ruswil. Josef lost his father when he was barely a year old. The brave and capable mother ran the restaurant on her own and enabled her children to have a carefree youth and a good education. School did not cause any problems for the talented and bright Josef. Secondary school was followed by a stay in French-speaking Switzerland and a visit to Frei's commercial school in Lucerne. The young man got his professional training as a landlord in Nyon. The long years of active service in the 11/42 Mountain Infantry Company followed during the Second World War. The excellent patriot and soldier became a field man. He considered it a special honor to be able to carry the battalion flag as an ensign. Josef Stirnimann is portrayed as the ideal of a field man who held his company tightly together and knew how to treat his people humanely. In 1946 the deceased took over "Eintracht" and married his brisk bride Olga Wälchli from Nebikon, who stood by his side in good and difficult days. The happy marriage was blessed with two sons and two daughters.


Josef Stirnimann was unusually initiative and enterprising, a master in planning and organizing, a stimulating partner, a born landlord. What distinguished him and made him lovable were his sense of justice and his sincere kindness of heart. The modest restaurant he took over from his parents became a widely known and valued inn under his leadership, which he purposefully expanded and beautified. The friendly house with the most beautiful hall in Ruswil has become a popular meeting place for numerous clubs from near and far for their get-togethers and celebrations. The unusually large participation in the funeral service showed impressively the popularity and appreciation of the landlord for "Eintracht" with numerous associations and in all strata of the population.


Our family association is also committed to great and lasting thanks to the deceased. As is well known, the first meeting of our families took place in "Eintracht" on September 6, 1970. It was largely thanks to the innkeeper that this first event went so smoothly and in a great mood. Josef Stirnimann became one of the most active members of our association. He was delighted that he was elected to the board from the start. His great experience and his practical sense were of great help in the preparation of our conferences and in dealing with the questions and business to be dealt with.


For some time now, the deceased had suffered from a hip problem. This was one of the reasons why he recently sold "Eintracht" to his son. He himself would have managed the business until next summer. Then he wanted to retire. He had acquired the "Landydill" on Rüediswilerstrasse, which had previously belonged to a member of our family. He was looking forward to the time when he could have devoted himself more to his family, which was always his first love and concern. Death ruined these plans.


Our association mourns the loss of one of its most loyal and deserving members. Anyone who knew Josef Stirnimann-Wälchli will keep this excellent man in honor of his memory. We offer our condolences to his venerable wife, sons and daughters, siblings and their families.



Our board:


President: Josef Stirnimann-Haas, teacher, Unter-Sonnebergli,

6017 Ruswil


Vice President: Prof. Dr. Josef Stirnimann, Dreilindenstr. 26,

6006 Lucerne


Actuary: Fräulein Heidi Stirnimann, operator and clerk,

Acheregg, 6362 Stansstad


Treasurer: Anton Stirnimann-Schöb, civil servant, Wesemlinstr. 20,

6006 Lucerne


Material manager: Josef Stirnimann-Wächli, landlord of the country inn

Eintracht, Rüediswil, 6017 Ruswil


Member: Mrs. Maria Stirnimann-Schenkermayr, Murgasse 1,

6017 Ruswil


Honorary President: Hans Stirnimann-Haupt, retired teacher

Rüediswilerstr. 42, 6017 Ruswil


Extended Board:


Roland Stirnemann-Bächi, forest engineer, 6951 Piandera Tl

Hans Stirnimann, machine draftsman, Worblaufenstr. 21, 3048 Worblaufen Willy Stirnimann, teacher, 6170 Schüpfheim

Josef Stirnimann-Greber, community clerk, 6023 Rothenburg

Josef Stirnimann, electrical specialist, Schrennengasse 16, 8003 Zurich


Auditors:


Hans Stirnimann-Bucher, Managing Director, Windbühl, 6017 Ruswil Richard Stirnimann-Krieger, authorized signatory, Hubelstr. 1, 6048 Horw


The President asked for contributions, communications and suggestions for the newsletter.


Enclosures: directory of members, payment slip (annual membership fee: CHF 10).